Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at enlarged" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incorrect combination of words and lacks clarity in meaning.
Example: "The report was submitted at enlarged size." (This is an incorrect usage.)
Alternatives: "in an expanded form" or "at a larger scale."
Similar(60)
This orb is great at enlarging wildlife and inducing madness.
Practice in conversation aims at enlarging the vocabulary necessary for daily communication.
That was the reaction across much of Europe last week when Irish voters rejected a treaty aimed at enlarging the European Union.
But houses have been turning over at enlarging prices, and the island has gotten more diverse (except racially; it is almost entirely white).
The goal of surgical treatment should be aimed at enlarging the airway, and not be solely focused on treating inflammation or infection of the lymphoid tissues.
This innovative design aims at enlarging the HIBP capabilities in order to allow the instantaneous measurements of electron density and plasma potential profiles together with their respective fluctuations.
This work aims at enlarging the sampling intervals in several state feedback control situations by designing a sampling map in the state space.
The Saudi government has spent billions of dollars on construction in Mecca in recent years aimed at enlarging the Grand Mosque, adding accommodations and facilitating movement between the sites.
These hollow core slabs aim at enlarging the heat transfer surface between the slab mass and the air in the core, which permits substantial heat flows even for relatively small temperature differences.
Yet during the early fifth century, Tikal went on the offensive against Calakmul, and pushed northwards in a series of campaigns aimed at enlarging and consolidating its northern frontier.
It was marked by a generous attitude, by sympathy for the underdog, for those who were not given a chance.... [And] it aimed at enlarging the scope of free action on the part of those who for ages had had no part in public affairs and no lot in the benefits secured by this participation.[3].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com