Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at electing" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the act of electing, but it lacks proper context and structure.
Example: "The committee was successful at electing a new leader."
Alternatives: "in electing" or "during the election".
Exact(19)
She says she likes Davis because "he's compassionate and personal," but she worries that Alabama may still balk at electing a black in a statewide election.
That would prohibit any tax-exempt activity aimed at electing or defeating specific political candidates.
Cumulative voting, which is rare in condos, can give a dissident group a better chance at electing at least one board member.
But many voters balk at electing a left-wing president.With a gathering economic recovery already creating jobs and starting to boost wages, the odds are that Mr Cardoso and the government will be more popular in two years' time.
On May 7, Mamdouh Hamza, a renowned 63-year-old engineer and dissident who was a key patron for the Tahrir protesters, organized a huge conference aimed at electing a 65-member "national council" that would speak on the revolution's behalf.
That member, Luis Marino, a Peruvian immigrant who ran as a Democrat, was among the victors Tuesday in the first local election since a federal judge ordered Port Chester to adopt a new voting system to give Latinos a better shot at electing one of their own to the six-member board.
Similar(41)
You don't yell at elected representatives.
Limited attempts at elected representative government under this constitution were abandoned by 1970.
Tuesday's race will be Mr. Smith's third attempt at elected office.
In the past, communities have sometimes lashed out at elected representatives in the aftermath of a shark bite.
In addition to protests at the meeting of the school board — whose members are appointed — parents, teachers and community groups vented their frustration at elected officials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com