Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Checking her watch, Ms. Hundt announced, "Whoever is late has to catch up," and her charges were off and running, stopping at each tower to do some strength training on their way to Brooklyn and back.
The group has now also developed a partnership with the Galveston County Health District to display the environmental flags at each tower when water quality is less than optimal.
Similar(57)
And, initially at least, each tower did survive the high-speed impact of a larger jet, a Boeing 767.
Twenty-five pofnds of conventional explosive will be placed at at the base of each tower.
First, we described a method of smoothing the number of connected devices at each cell tower according to several snapshots of the tower network.
"They poured the raft under each tower at just about this time last year," McGowan said, as we looked down into the lower levels of the building.
A structure at the top of each tower called a hat truss formed a sturdy connection between the core and the exterior columns.
"As the structure warped and weakened at the top of each tower, it -- along with concrete slabs, furniture, file cabinets and other materials -- became an enormous consolidated weight that eventually, progressively crushed each tower below," he said in a statement.
Current plans call for several stories at the base of each tower to be occupied by stores, raising the specter of vertical urban malls on the order of the Time Warner Center at Columbus Circle.
At the heart of each tower is a concrete core, 40 feet wide and 140 feet long, with walls two feet thick at the base, reaching down to Manhattan schist.
Each of the two Petronas Towers has an outer ring of 16 7-foot-wide columns made of concrete and at the center of each tower is a 75-foot by 75-foot concrete core -- almost a building within a building -- that houses the stairwells and elevator shafts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com