Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at each examination" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to every instance of an examination or assessment, often in academic or medical contexts.
Example: "The students were required to submit their assignments at each examination to demonstrate their understanding of the material."
Alternatives: "during every assessment" or "at every test".
Exact(60)
At each examination, the calculations adapt to the mother's current labor conditions.
In Experiment 1, blood samples were collected at each examination for measurement of serum concentrations of progesterone and FSH.
In Shenyang, capital of Liaoning province in the northeast, the government laid on free taxis at each examination centre for those who needed them.
That's why at each examination your dentist should look at previous X-rays as if they were brand-new to make sure nothing was missed before deciding on whether additional ones are needed.
In addition, at each examination location, before any examinations are conducted, the facility shall verify satisfactory performance of such units using a test method that establishes the adequacy of the image quality produced by the unit.
Blood pressure was measured according to standardised protocols at each examination.
Digital pictures were taken at each examination for comparison with the adjacent soft tissue.
The knee ROM and extension loss were evaluated at each examination at 2, 6, 12 and 24 weeks and at 1 year postoperatively.
The Dose Area Product (DAP) was measured at each examination by using a calibrated Gammex DAP-841S transmission chamber installed on the diaphragm of the X-ray equipment.
Mean values for keratinized mucosal width and probing depth were recorded in millimeters at each examination time point and subsequently expressed in a percentage.
A bacterial count for E.coli was conducted on culture at each examination and the relapses of cystitis were recorded for a follow-up period of up to 12 months.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com