Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Players scuffled at quarter-time and there were words exchanged at each break.
Collingwood were excellent all night, extending their lead at each break to earn a 75-point thumping over the old enemy.
Tioté had allowed the Brazilian the freedom of Stamford Bridge to glide up-field and convert and, for all that the visiting players held impromptu arm-flapping inquests at each break of play, their deficiencies remained.
At each break, you generally have to watch only one 30-second commercial — and there's nothing to stop you from checking your e-mail messages or Dilbert.com while it plays.
However human behaviour is not the same in all circumstances: the centrality of students at Cambridge is best correlated both daily and hourly, no doubt due to hourly lecture schedules, while academics at conferences exhibit rather flat closeness centrality, no doubt because conference attendees are generally trying to speak to new people at each break.
The presence of DSBs can be determined with a sensitive quantitative assay based on the detection of phosphorylated H2AX (gamma-H2AX or γ-H2AX) foci at each break site, foci which can be visualized utilizing immunocyto- and immunohistochemistry techniques [3], [4].
Similar(52)
Thanks to a new system of two half-hour breaks, replacing the previous 15 minutes followed by 45 minutes for lunch, some wily students are also now getting two lunches a day, one in each break, at the expense of others who get none at all.
At the start of each break workers snap open large plastic containers and wolf down spoonfuls of cold pasta and meat.
Each break starts at time B1 and ends at B2.
Here, they sling fiery one-liners at each other, break into song, and dance along a Hollywood avenue.
Two large ships, steaming head-on at each other, break right at a given moment and trust their bow waves to keep them apart.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com