Sentence examples for at divide from inspiring English sources

The phrase "at divide" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when it could be used, as it lacks context and proper grammatical structure.
Example: "We need to address the issues at divide" does not make sense as it stands.
Alternatives: "at the crossroads" or "at the junction".

Exact(1)

Instead, those efforts at divide and conquer brought the three men together, building what Mr. Parker called a sentiment of "I care about this guy, and he can really play".

Similar(57)

The prime minister condemned the plan, saying it was aimed at dividing the country.

The two regimes are past masters at dividing and ruling in the outside world.

He has been adept at dividing and conquering the electorate, using carrots and sticks.

And though he wasn't very good at chasing the presidency, he was quite good at dividing us.

Trump is adept at dividing the world into "us" and "them," because he knows that audiences find it comforting.

Another is aimed at dividing America and its allies over a possible war on Iraq and the continued war against terrorism.

They decried the Governing Council as a bunch of quislings and referred to arcane international conspiracies aimed at dividing and squashing the proud Iraqi nation especially the Sunnis.

Mr. Wahid, a Muslim scholar, called the blasts un-Islamic and said they were aimed at dividing the country along religious lines, stifling reforms and toppling his government.

What happened in Tabit is part of a campaign of rape in Sudan, aimed at dividing communities by disgracing their women and girls.

Nonetheless, this remote region's Ruthenian and ethnic-Hungarian communities have become a target for Russian propaganda aimed at dividing Ukrainian society.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: