Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at discharging" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the act of discharging something, but it lacks context and clarity.
Example: "The technician was present at discharging the equipment to ensure safety protocols were followed."
Alternatives: "during discharge" or "while discharging".
Exact(6)
The thermal efficiency is found to be 38.52% at discharging pressure of 0.5 MPa during summer time.
The Mg gradient-doped (GD) LNMO shows an improved electrochemical performance with discharge capacities of 121.5 and 91.4 mAh g−1 at discharging rates of 0.1 and 4.0 C, respectively.
But, after the fall of Ottoman Empire in 1925, zakah collection has been the function of individuals and groups of people aiming at discharging their Islamic duty and prevents the institution from total forgotten.
The specific discharge capacities can reach to 158, 150, 144, and 135 mAh g−1 at discharging rate of 0.2, 1, 2, and 5 C, respectively, which are much higher than those of the pure LFP.
It is shown that for NCM/40 % KI electrochemical system, the simultaneous realization of two mechanisms of energy storage are as follows: EDL formed by the К+ ions on the NCM surface and pseudocapacitive storage of I− ions on the surface of the material that provides the capacity of NCM in the range of 175 155 F g−1 at discharging currents 10 100 mA.
First, it could give a new attorney a crack at discharging the loans if your other attorneys won't/can't.
Similar(54)
At discharge, patients are often given opioid prescriptions.
Survival after discharge from hospital stratified by ambulatory status at discharge (walking or in a wheelchair).
What walking aid prescription occurs at discharge after hip fracture?
Renal function was normal at discharge in all patients.
At discharge, 38 (9%) of these pelvic ulcers had not healed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com