Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at differing temperatures" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing experiments, processes, or phenomena that occur at various temperature levels.
Example: "The chemical reaction was observed to proceed more rapidly at differing temperatures, highlighting the importance of thermal conditions."
Alternatives: "at various temperatures" or "at different temperature levels".
Exact(2)
Analysis of the oligomerization reaction behavior at differing temperatures enabled the calculation of apparent activation energies and pre-exponential factors for each reaction.
The solubility and crystal growth of the 1 1 cocrystal between benzoic acid and isonicotinamide from 95% ethanol was studied through the creation of a ternary phase diagram at differing temperatures and turbidity measurements.
Similar(58)
Directional differences in associations with EC could be explained by the significantly different seasonal air pollution profile in Detroit and the differing behavior of atmospheric constituents at different temperatures.
Furthermore, instead of different scaling actions as rule antecedents, we look at differing performance values (moderately varying).
Abuses of varying severity occurred at differing locations under differing circumstances and context.
National parks in western Canada experience wildland fire events at differing frequencies, intensities, and burn severities.
In contrast, according to the continuous mediation perspective, ID decisions are made at differing levels of confidence.
At differing time intervals aliquots were withdrawn and subjected to flow cytometric analysis.
All three compounds produce similar elevation of serum transaminase and bloody ascites, although at differing times following differing exposure concentrations.
The clusterings of cases were statistically significant at differing range of distances.
In the Asynchronous condition, brushes rotated in opposite directions at differing frequencies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com