Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"at different phase" is correct and usable in written English
You can use it to refer to different stages of a process or situation. For example, "We have seen some success in our project, but we are still at different phase of completion."
Exact(17)
It was obvious that the element content was different at different phase regions.
Due to the delayed response, the local consumption speeds at different phase angles show different dependences on flame stretch.
Specifically, waves or wave packets in the multi-dimensional case propagate at different phase or group velocities, respectively, along different directions.
This study was designed to investigate the individual or combined effects of sanitizers on survival of planktonic or sessile Listeria monocytogenes cells at different phase of growth.
During Cassini – Jupiter flyby occurred in December 2000, Visual–Infrared mapping spectrometer (VIMS) instrument took several image cubes of Jupiter at different phase angles and distances.
The closer the monitoring line to the impeller inlet, the more disordered the relative velocity distribution at different phase is, and the more conspicuous the rotor-stator interaction is.
Similar(43)
We therefore investigated whether DNA repair differed at different phases of the cell cycle and whether there was a cell cycle-dependent differential effect of rucaparib on repair.
The maximum relative velocity difference can reach about 5 m/s on the same place at different phases.
A number of assets have been deployed at different phases of the search and rescue operation.
Divided between three solo performers, words and movement embody Natasha at different phases of her life.
The Hillary example you cite is complicated because at different phases of her public career she has favored different variations of her name.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com