Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at destinations" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to specific locations where something is intended to arrive or be delivered.
Example: "The delivery service ensures that packages arrive at destinations across the country on time."
Alternatives: "in locations" or "at locations".
Exact(60)
Therefore, broadcast reliability (in terms of successful reception at destinations) also quickly decreases with an increase in contending population size.
The Elysian in Chicago, for example, recently bought five Lexuses, and has drivers ready to drop guests off at destinations within two miles of the hotel.
However, some packets are dropped before they arrived at destinations.
In computer networks, calls are routed through switches in order to reach at destinations.
Often, I arrived at destinations more quickly than friends who took cabs or the subway.
Carols, Glühwein, reindeer trails, Victorian tours, grottos, ice skating...there's something for all the family at destinations across the UK.
Trade impedance at origins is spatially clustered for the total dataset and randomly distributed for commodity segments, and randomly distributed at destinations.
Rules are enforced through random roadside inspections, often carried out by state officials, and checkups at destinations popular with chartered buses, like amusement parks and casinos.
Winning photos will be printed in these pages and Wanderlust magazine, and shown at Destinations 2016, the UK's top holiday and travel show.
And issues of operator fatigue, housing and other support at destinations, and disruptions to family life would be far more easily dealt with.
View Photo Gallery: Presidents throughout history have spent their leisure time at destinations as far-flung as Botswana and as traditional as Martha's Vineyard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com