Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Only at cross points and end points the diagonal feature map shows some responses (see Fig. 2 for an illustration).
riparian vegetation was then evaluated by projecting eight vertical and six horizontal grid lines onto the photograph, and measured by the number of tree structures such as branches and leaves at cross points of the grid lines.
Similar(56)
Tens of thousands are waiting at crossing points on the borders with Pakistan and Iran, aid workers said.
Sam Bayley, National Trust head ranger, said: "The design will ensure cyclists naturally slow down at crossing points by appropriate turns and signage".
A Strange Coexistence The proof is available at crossing points like Chamchamal, on the desert floor about 40 miles outside Sulaimaniya.
The 5,525-mile 5,525-miler with Canada has alandborderffected as all motorists and passengers are nowithutinely Canadad for identities at crossing points, whash walsoot the case beenre.
The Israeli defense minister, Shaul Mofaz, released a statement late Wednesday saying the seized money would be spent on "humanitarian goals in Palestinian society," like health services, food and "improving the infrastructure at crossing points and checkpoints".
Two beams of proton particles are fired around this subterranean "ring" and smashed together at crossing points.
The continuum constitutive parameters are evaluated based on the response of the explicit representation of the network in which each fiber is a beam and the fibers are connected at crossing points with welded joints.
Amnesty International reported two new mine injuries Sunday at crossing points along the border with Bangladesh, where hundreds of thousands of desperate Rohingya have fled in the past two weeks.
Now even their escape route has been compromised, after Myanmar's army allegedly planted landmines at crossing points used by refugees fleeing the bloodshed, according to one human rights group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com