Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at cricket for" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in a context where someone is indicating participation in a cricket game or event, but it is not commonly used.
Example: "He has been practicing at cricket for the upcoming tournament."
Alternatives: "playing cricket for" or "competing in cricket for".
Exact(1)
Beating the Aussies at cricket for starters.
Similar(59)
Sitting under an umbrella at cricket matches, waiting for the heavy splodges of June rain to stop, builds character.
England have been lousy at 50-over cricket for as long as anyone can remember.
I used to have a reputation for arriving at cricket matches very early in my umpiring days and I will be getting to the ground this afternoon an hour and 20 minutes before the kick-off to make sure I don't miss anything.
UNICEF supports a pitch for peace at cricket camp in war-torn Afghanistan JALALABAD, Afghanistan, 15 November 2010 – In a city where girls are rarely seen on the streets without burquas, this past 11 October marked a special day for 140 girls here, as they donned cricket whites and took to the pitch to learn the basics of batting and bowling.
He later appeared for the army at cricket and rugby union.
The Messager is available in navy blue and green immediately at Cricket retail stores and Cricket dealers for $200.
Being any good at cricket is absolutely not a requirement - for example I have faced one ball this season and lost my off stump to it.
Gareth Rees juggled his MBA at Bath University with playing cricket for Glamorgan.
We're not going to have any cricket for at least a few hours, probably a few days.
He was not in any way overawed by the prospect of coming to London on his own to take on the responsibility of playing at the 'Home of Cricket' for one of the most prestigious club's in the country.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com