Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at conversion" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to changes, transformations, or processes, particularly in finance, technology, or marketing.
Example: "The interest rate will be adjusted at conversion to reflect the current market conditions."
Alternatives: "during conversion" or "upon conversion".
Exact(57)
Yet the conversations are aimed at conversion, not compromise".
But the suspicion of evangelical charities as secret efforts at conversion remains.
State media describe the sect as aggressive in its efforts at conversion.
They never aim at conversion, only at what Emerson called "aversion" — bucking conformity so as to discover possibility.
Not even the rise of Christian Zionism has overcome Jewish anxiety about a brand of Christianity whose defining word, "evangelism," connotes a determined effort at conversion.
"Bright Tribe schools all have an individual improvement pathway, based on their starting point at conversion and the unique challenges they face," it said.
Their attempts at conversion turned her vision pantheistic: within Yunupingu's detailed, shimmering patterns one can make out the simplest crucifix co-opted and transformed into countless abstracted stars.
'No, I don't think your personality changes at conversion, but you just have different priorities, and perhaps different friends.' But did it make him censorious?
Similar(3)
Thus, there were no large changes in conformation over the course of the 20 ns simulations, indicating that the CG-to-AT conversion had resulted in locally stable structures.
Christian Lawless, managing partner at Conversion Capital said that he invested because it's disrupting what he estimates is a $500 billion industry.
A number of Ultimate executives also worked at Conversion Partners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com