Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
In the present study, these measurements have been extended to 50 atm and to lower temperatures using a rapid compression machine in the temperature range 730 1020 K, at compressed gas pressures of 10, 30 and 50 atm, over the same equivalence ratio range.
These measurements are complemented by autoignition data from a rapid compression machine over the temperature range 640 949 K at compressed gas pressures of 10, 20, and 40 atm and at varying equivalence ratios of 1.0, 0.5, and 0.33 using fuel concentrations of 1.59 and 3.13%.
Experiments are conducted for homogeneous MCH/O2/N2/Ar mixtures with equivalence ratios varying from 0.5 to 1.5, at compressed charge pressures of 15.1 and 25.5 bar, and over a compressed gas temperature range of 680 905 K.
The designed RCM is demonstrated to provide highly reproducible experimental data at compressed gas pressures up to 100 bar.
Autoignition delays were measured at compressed gas temperatures and pressures in the range 650 950 K and 9 11 atm, respectively.
Ignition delay time (IDT) was measured at compressed pressures of 10, 15 and 20 bar, for equivalence ratios of 0.5, 1.0, 1.5 and 2.0, and at temperatures in the range 631−930 K.
Similar(50)
These methods can, in general, be very effective at compressing alignments, but this does not necessarily imply effective compression of the original read sequences (Kingsford and Patro, 2015).
She is accomplished at compressing dramatic events into a few verses and a chorus.
These 10 were selected for their skill at compressing a two-hour dinner into a pithy haiku-like review.
Publicists, wary of prying questions, have become skilled at compressing conversations with reporters to a bare minimum of minutes.
He would also work at compressing his golf handicap (last seen stuck at 18) in preparation for Career No. 3: a teaching golf professional.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com