Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at compared to" is not correct in English and should not be used.
You might be trying to express a comparison between two things, but the phrase is grammatically incorrect.
Example: "The results were impressive at compared to last year's data."
Alternatives: "in comparison to" or "when compared to".
Exact(28)
The following lemma shows that, if we can find a new resource allocation scheme (not necessarily satisfying the EGOS constraint) such that the transmission rates are improved or remain unchanged for every AT, compared to an old EGOS allocation scheme, we can always find an EGOS resource allocation scheme that is better than the old one.
The soleus mean weight was increased by 6.5% in the AT compared to the AC group of rats.
Lateral EC connected stronger to the AT compared to the PM network.
RA patients present with endothelial dysfunction and increased subclinical AT compared to age-matched controls [ 99– 101].
A significant lower number of APC/adipocyte was found in the N ½ AT compared to the loin AT PP = 0.024).
The systems differ in their entorhinal connectivity: the anterior EC connects stronger to the AT compared to the PM network.
Similar(32)
Only in the case of CEL did the decrease shown by Old-AT compared to Old controls not reach statistical significance.
The atenolol treatment significantly decreased skeletal muscle maximum complex I mitROS generation (measured with glutamate/malate + rotenone) of Old-AT compared to Old controls.
The mRNA expression of insulin was decreased and glucagon demolished in AT-T2D as compared to AT without T2D.
As shown in figure 2 C, GCG expression was completely diminished in AT-T2D as compared to AT-control.
PCSK1 as key enzyme involved in biosynthesis of insulin was diminished in AT-T2D as compared to AT-control.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com