Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at chilli" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a location or context involving chili, but without additional context, it is unclear when it could be used.
Example: "We had a great time at chilli, enjoying the spicy dishes."
Alternatives: "at the chili festival" or "at the chili cook-off".
Exact(5)
We tuck into inspiring Indian cuisine at Chilli Pickle (great masala dosas) before a well-earned sleep.
And while the steamed broccoli with an entree called "Peanut Lovers" was ideally fresh — like all the veggies at Chilli — the sauce was a mass of gloppy sweetness.
I'm really good at chilli con carne, sweet potato fries, stuffed mushrooms with tomato and garlic, mac and cheese, and a really good roast.
Chilli Beans LV.MT.0151, $70 $35, available at Chilli Beans.
These super spicy prawns will warm you right up on a cold winters night and there is nowhere better to enjoy such a delicious delicacy than at Chilli Cool Restaurant.
Similar(55)
Looking haggard as the hat on his head, Roger arrives at the chilli farm in the countryside and wanders the fields, prodding various chillies while declaring them "the bollocks" (which, if you don't speak cockney, means the opposite of "bollocks").
While many American Thai restaurants ratchet up the peppers, the accent at Sweet Chilli is distinctly on the first word.
"Everyone here grows their own," says Maggie Fox, who met the group at a chilli festival four years ago.
The cooking at Sweet Chilli is done by the brother-and-sister team of Somchok and Kanjana Janthara, who opened the restaurant with a partner in 2011.
Season 8, episode 9, written by Ken Keeler Homer's quest to be the toughest guy at the chilli-eating contest leads him to consume Guatemalan insanity peppers.
He's good at lasagne and chilli, but my mum's is much better than his.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com