Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at chat" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a specific chat session or platform, but it lacks clarity and context.
Example: "I will meet you at chat later to discuss the project."
Alternatives: "in the chat" or "during the chat".
Exact(15)
For clues, Wolfram Research engineers looked at chat postings accompanying the webcast.
She argues that the workforce today includes a generation who are used to less hierarchical communication and very good at chat.
Chase Manhattan Bank is looking at chat as a way to assist retail customers who run into difficulty while using its Web site.
"If you look at chat boards or do a Google search, every chat board says how dumb I am, how I ruined the Ohio State name and how I disgraced Archie Griffin," he said.
Mail Boxes Etc., the chain of business service centers, is installing chat as a training and advice forum for its 3,000 franchisees, and DuPont is looking at chat as an aid for its corporate customers.
But he and the others taking a break at Chat khara did not seem to grasp how fed-up most New Yorkers are with the incessant horn-blasting and kamikaze raids through midtown that qualify as normal driving for some cabbies.
Similar(45)
Many fans have seen it 20 or 30 times (I'm only up to 10), and the more committed quote it like Monty Python, gather at chat-rooms like BullshitJob.com, even quit their bullshit jobs because of it.
She's good at chatting to normal, proper people.
Otherwise, enlist your classroom teacher, who is probably a champ at chatting with defensive parents.
T.W.: It's difficult to determine how many people are lurking (that is, just observing) at chats.
The fence bore a large inward dent, which had been made by a tiger charging at chatting forest officials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com