Sentence examples for at channels from inspiring English sources

The phrase "at channels" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to specific channels in a context such as communication, broadcasting, or digital platforms, but it lacks clarity without additional context.
Example: "We will be discussing the updates at channels that focus on technology and innovation."
Alternatives: "on channels" or "through channels".

Exact(19)

Momoh required journalists at Channels to wear suits instead of the traditional dress worn by state broadcasters.

Banks are no longer taking forex at the counter, and Nigerians are allowed to withdraw no more than $300 a day at channels located abroad with their naira-denominated cards.

White was chosen over potential rivals such as Lisa Opie, the Five managing director of content, who was brought in by Lighting, a former colleague at channels business Flextech, now Virgin Media TV.

VH1's failure to come up with new hits to keep the cycle going underscored how fragile the balance of hit and flop can be at channels so dependent on finding the next hot thing.

Figure 7 Magnitude of the correlation coefficient for white watermarked signal evaluated at channels,, and.

Figure 8 Magnitude of the correlation coefficient for colored watermarked signal evaluated at channels,, and.

Show more...

Similar(41)

Dawn Airey, a former senior executive at Channel 5 and Sky, said: "Hopefully it will see the maturation of Channel 5.

At Channel 4, the proportion was 4.5%.

At Channel 4 it is roughly half that, at £548.3m.

"Seven years at Channel 4 is a long time.

Murphy has been at Channel 4 since 1998, except for a two-year stint at Channel 5 from 2001.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: