Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at camera" is correct and usable in written English, particularly in contexts related to film, photography, or broadcasting.
It can be used when referring to the position of a subject in relation to a camera, often in instructions or descriptions of a scene.
Example: "The actor should stand at camera for the close-up shot."
Alternatives: "in front of the camera" or "facing the camera".
Exact(60)
However, Guillermin was a master at camera set-up".
He started selling photographic equipment at camera shows, and he got a new journal client.
Next time, gunshot," a youth was heard shouting at camera crews.
It is made by various manufacturers and sells for $5 to $8 a roll at camera stores.
When Photography, the magazine which usually bought Osman's pictures, collapsed, he became involved with Bill Jay at Camera Owner.
The accounting scandal at camera maker Olympus, unearthed by its British-born former boss Michael Woodford, sparked enforcement actions in Japan, the US and the UK.
Fatal accidents at camera sites are 42 per cent lower than they were at the same site before a camera was erected.
After your arty excursions, tuck into the delicious grazing menu at Camera Club (Norrmalmstorg 4, 440 3880, lacamera.se) right in the heart of town.
The Transportation Department cited the example of Washington, D.C., where the police said last year that speeding at camera locations had fallen significantly since 2001, when the devices were first installed.
It is also installing digital printing capability at many of the self-service printmaking kiosks it has at retail outlets and is testing digital-only kiosks at camera stores.
At camera shows, vintage SX-70's run about $150, and the owner's manual for the SX-70 is the item downloaded most often on Polaroid's Web site (www.polaroid.com).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com