Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at brink" is not correct in standard written English.
The correct expression is "on the brink," which is used to indicate being at the edge of a significant change or event.
Example: "The company is on the brink of a major breakthrough in technology."
Alternatives: "on the verge" or "at the edge."
Exact(3)
Don't they want to be good at fighting?" Father (suddenly impassioned, intense): "Well, actually, the reason this matters so much is that nuclear missiles are these weapons we don't want anyone ever to use…" (He stops at brink of disaster).
The announcement is the next step in Millbrook's effort to force changes at Brink's.
It is now aiming its vitriol at Brink's chief executive, Michael T. Dan, who will stand for re-election this year.
Similar(57)
Craig Buschmann is an intellectual property attorney at Brinks Gilson & Lione.
Michael Hussey is an intellectual property attorney at Brinks Gilson & Lione.
Plenty of denial was at play when Lufthansa stood at the brink of bankruptcy in 1992.
So how can they claim we "could" be at the brink of no return and at the same time claim it "could" happen?
--His playing ability, which, at the moment, says Kazor, is at the brink of Pro Bowl status.
In French, Orée means "at the edge of the forest" or "at the brink of something new".
"The Postal Service is at the brink of default," Postmaster General Patrick Donahoe warned at a Senate hearing.
At that point, the financial system really was at the brink.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com