Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at both edges" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is located or occurring at two opposite sides or boundaries of an object or area.
Example: "The design features a decorative pattern at both edges of the fabric, enhancing its overall appearance."
Alternatives: "on either side" or "at both ends".
Exact(51)
The ribbon-like BM is firmly clamped at both edges and contains dense layers of stiff, strongly interconnected fibers1,32.
In general, the edge-seam defect occurs parallel to the rolling direction at both edges in horizontal rolling process after sizing press.
The composition is homogeneous along the nanowire except at both edges: the cap is rich in bismuth whereas the base is rich in tellurium.
A beam of two steps, clamped at both edges and subjected to constant or half-sine pulse load is considered as an example problem.
A plate clamped at both edges and a cantilever plate subjected to uniformly distributed and concentrated impulsive loads are analyzed as example problems.
The limiting transitions have also been performed from formulations valid for the elastically supported annular plates to the formulations valid for annular plates with classical boundary conditions (clamped, simply supported and free) at one edge or at both edges.
Similar(9)
This decision is taken by seeing the measured RSSI strength at both edge nodes in such duo.
In addition, cracks occurred at the both edges of the 90° scratch while no obvious cracks can be found for the 0° scratch.
While the case of the Dirichlet, Eq. (1), BCs at the both edges is quite well known [ 2– 11], other distributions of the interface requirements with a voltage drop between them have received almost no attention [ 24].
This paper proposes a parallel stereo algorithm developed at CAIR using both edges and regions as features for matching.
Flashes typically originated at one or both edges of the smooth muscle bundle and propagated to the opposite side.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com