Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at blink" is not correct and does not appear to be usable in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without context, it is unclear what it is intended to convey.
Example: "The screen went blank at blink."
Alternatives: "in an instant" or "in a flash."
Exact(15)
The atmosphere at Blink Fitness is one draw, said Dos Condon, the company's vice president.
Mr. Tulgan, also 31, is a real estate and acquisitions associate at Blink Fitness in Manhattan, a division of Equinox Fitness Clubs.
But that is a fair description of Chanie Raykoff, a special educator who works out at Blink Fitness, a low-price spinoff of the cushy Equinox.
At Blink Fitness, a chain of low-cost gyms owned by Equinox, where memberships are typically $20 a month, those in their 60s and older account for up to 25 percent of the membership.
By 2007, when she became executive producer at Blink TV, she was viewed across her industry as the grande dame of music visuals, able to summon to the phone the panjandrums of her profession.
Elliott-McCrea will work with Michael Thomas, who has been the CTO at Blink since the company's launch.
Similar(45)
At Blink-BL-NK, an evening out, once a month, where people exchange ideas, participants share their expertise on subjects in forums, along the lines of the increasingly popular TED conferences.
Unlike Berg [19] not only ERPs (i.e.the residual activity at blink-time) were compared across methods, but also the mutual information of blink-locked data of the vertical EOG and relevant EEG-channels.
In fighting "It" (scorpion guy), you need to aim at blinking lights while running away from him so you need to use a gun with little recoil.
Once you notice the boys looking at you, blink at them with wide eyes, showing your innocence while also showcasing your sensual overtones and general appeal.
The little thing was staring at me, blinking at me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com