Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "at best the good" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a limited or optimistic view of something, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The project was poorly executed; at best the good we can say is that it met some basic requirements."
Alternatives: "at best, the positive" or "at best, the favorable".
Exact(1)
At best the good ones will own a lawn care company (or something) and like the Who, but they are drastically outnumbered by the bad ones.
Similar(59)
As it stands, while the single-player campaign was okay at best, the multiplayer is very good, warts and all.
Sir William Osler, a founding doctor at Johns Hopkins, famously said it best: "The good physician treats the disease; the great physician treats the patient who has the disease".
So while I found the entire final season of Gossip Girl boring at best, the series finale delivered the goods.
Returning to the Senate in the summer, McCain admonished: "This country — this big, boisterous, brawling, intemperate, restless, striving, daring, beautiful, bountiful, brave, good, and magnificent country — needs us to help it thrive". That describes America at its best — and the good man who personifies it.
He stated that "the album is at best another good step toward their once great state and not a full return to it.
To be clear, though, for the majority of the time the 55A1E's sound is at worst pleasant and at best very good.
The high-yield market is choppy at best, but good companies can borrow at incredibly low rates for long periods.
Bristol City manager Steve Cotterill told BBC Radio Bristol: "We were average in the first half - at best - and good in the second half.
Nevertheless, any account of American race relations is at best a good news/bad news story.
In a good receiving corp, Morgan would be at best a good third choice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com