Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at associations" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to events, meetings, or activities that take place within or are organized by associations.
Example: "The conference will be held at associations dedicated to environmental issues."
Alternatives: "in organizations" or "within groups".
Exact(58)
She said: "This US study looked at associations between high intakes of red meat and risk of mortality, finding a positive association between the two.
Similarly, three earlier studies looking at associations between a 1977 Medicare fee change in Colorado and physicians' Medicare service volume also found inverse relationships [29 31].
We used logistic regression analysis to look at associations of migraine, TTH and pMOH with habitation and socioeconomic indicators (Table 3).
Second, using analytics, our study looks at associations but does not investigate causality in the relationship between economic and innovation indicators.
"We looked at associations with diseases, not associations with getting along with people or other traits," she said.
"What we will do, is we will look at associations between density and proximity of fracking wells and some birth outcomes in the past 10 years in northeast BC," she said.
Univariate analysis (Crude odds ratio) was used to look at associations between each individual variable and susceptibility (Table 2).
We also looked at associations between five RA risk alleles and treatment response.
In this paper we have looked at associations between symptoms and functional status, not causal relationships.
Pooled within group Pearson's correlations were used to look at associations across groups.
Similar(1)
Though he has been taking Cantonese lessons in order to keep up at association meetings, his pronunciation is sometimes a source of hilarity for his colleagues, he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com