Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at around the same level" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing two or more things that are similar in height, quality, or degree.
Example: "The two competitors performed at around the same level during the tournament."
Alternatives: "approximately at the same level" or "roughly at the same level".
Exact(8)
If so, he said, the currency could keep trading at around the same level.
Over the last decade, student numbers have remained at around the same level, but some departments have grown and others have declined.
Median household income in the most recent financial year was at around the same level as it was in 2007 08 before the recession, though still more than 2% below its 2009 10 peak.
They are currently at around the same level that Mexican bonds reached in the 1994 Mexican-peso crisis.The debt-rescheduling plan Mr Cavallo came up with as part of the August deal with the IMF certainly looks ingenious.
It is worth noting though that Arabs were represented in the last parliament (11 Members of the Knesset, or parliament, out of 120 ) and will be represented at around the same level in the next parliament.
For maximum enjoyment, it's best to set your expectations for New Year's Eve at around the same level as of hype as you would a car boot sale.
Similar(49)
If you're stoned and in Amsterdam, I'd imagine this is around the same level of risk you're at of getting run over by a tram.
Since 1998 however the percentage of full-time casual workers has remained around the same level.
"We hope to sustain sales somewhere around the same level as last year".
The production at low-level light 24 h day-1 (6.5 mol m-2 day-1 PAR) was at the same level (around 14 g m-2 da-1) as at about a three times higher PAR in daylight, which demonstrates the limitation of the algae as regards utilising the high irradiance level.
And for all the rhetoric about working just as hard the second time around, few second-timers operate at the same level of savagery that drove the early, destitute years of their first startup.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com