Your English writing platform
Discover Ludwig"at any condition" is a correct and usable expression in written English
You use this expression when you want to emphasize that something should happen regardless of any circumstances. Example: I will not change my mind about this decision at any condition.
Exact(9)
Fibers were not seen as a distinctive output at any condition undertaken with these acids.
Nevertheless, all ANOVA values were higher than 0.05 so no significant differences were found at any condition at 95%% confidence level.
The small error between the predicted and actual optimum conversion (3.5%) indicated that the model was valid and accurate in representing the actual experimental values and also in predicting conversion at any condition within the range studied.
The structured-light sensor is designed with optimal structure, and its model is established based on the CMM to simplify its parameters, this enables the sensor to be calibrated expediently at any condition.
And if he wants to be sportive, he must be prepared to race anybody, at any condition, at equal terms.
RNS production was also examined using the DAF-FM dye, but no oxidation was observed at any condition (data not shown).
Similar(51)
And while Ahmadinejad continues to scoff at any conditions placed upon Iran by the US for direct dialogue, the truth is he has no say in the matter.
Interpolation of these measured permeance allows for the accurate prediction of membrane performance at any conditions inside the measured range.
For the English intonation group, categorization was poor, since they made no correct categorizations at all in any condition.
They claimed that the combined rotor without overlap, which showed 51% efficiency, was the highest efficiency of a Savonius wind turbine at any overlap condition under these test conditions.
However, there is no good evidence from controlled clinical trials to suggest that colonic irrigation lowers toxin levels of the body or that it is an effective therapy for any condition at all.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com