Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "at any component of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to any part or element of a larger system or structure.
Example: "You should consider the impact of changes at any component of the machine to ensure overall functionality."
Alternatives: "at any part of" or "at any element of".
Exact(1)
Though vague enough of a statement to possibly hint at any component of the movie -- its somber tone, character arches or "decadent" scenes -- its ending might just be the most speculated part.
Similar(59)
Safety analysis was carried out on the 99 patients who received at least one dose of any component of the study treatment.
All patients who were randomized and received at least one dose/infusion of any component of study medication were included in the safety population.
In the MACS cohort, less than 1% of the infants born at term had any components of the primary neonatal outcomes and less than 5% of the adverse neurodevelopmental outcomes at 18 24 months [ 2].
In the present study, we included greater than 50% or full thickness cartilage loss (G5+G6) in any size or at any portion of each component in the inclusion criteria for TKA.
Future work will be required to assess the identity of any components of Na+ current active at such potentials.
Why? A. I can't remember the last time insiders at a component of the Dow Jones industrial average were buyers in the open market.
Flexibility – to allow for consideration of the issue at any stage or component of the framework.
Preliminary experiments show that TMPTA does not polymerize at 488 nm if any one component of the photoinitiating system was missing.
Some runners might balk at another component of brain training: the suggestion to abstain from carbohydrates before some long runs.
We might consider taking more direct aim at the component of tuition inflation that is attributable to growing salary gaps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com