Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
Kinsler, in full stride, grasped the ball in his glove at almost the same instant he stepped on the base.
It was a strange amalgam and a perfect expression of the way Americans love to engage and disengage in culture at almost the same instant.
At almost the same instant, she learns that Rudy Jones' stay of execution has been lifted, and opts to jet to Louisiana (when she's just started her new job!) to argue his case rather than meet the all-important witness.
At almost the same instant, much of Seventh Avenue picked up the trend, and the near universal endorsement of pastel tweeds resulted in an outpouring of similar looks from makers as diverse as Marc Jacobs, BCBG Max Azria and St. John Knits.
Initially, prior to treatment with furosemide or low-[Cl ]o, action potentialow-[Cl ]oneously recorded from two Cactionamidal cells occur at almost the same instant, whether in respotentialschaffer collateral simultaneously arecordedfromng twoether during a hypersynCA1onized epyramidalrm discellse.
Similar(55)
Viet Minh forces, which were waiting in ambush, fired almost the same instant as the lead Moroccan units who noticed their presence.
But as the airplane touched down in Moscow's Sheremetyevo Airport, I was overwhelmed almost at the same instant by feelings of joy, optimism and excitement about coming back home.
Thus the light carrying the image of the rocket long after it was launched would arrive almost at the same instant as that from its launching.
Almost at the same instant, my Grandfather in Ecuador passed away.
Both have grown in obscurity, and while the world's attention was occupied elsewhere, they have suddenly taken their place among the leading nations, making the world take note of their birth and of their greatness almost at the same instant.
Then, almost in the same instant, it disappeared.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com