Sentence examples for at all scale from inspiring English sources

The phrase "at all scale" is not correct in standard written English.
The correct expression is "at any scale" or "at all scales."
Example: "The project can be implemented at any scale, from small startups to large corporations."
Alternatives: "on any scale" or "at every scale."

Exact(5)

In nature, many systems function similarly to tensegrities, at all scale levels.

The SOC estimation using wavelet reconstruction based on predicted SOC at all scale components outperformed its prediction using stepwise multiple linear regression (SMLR) based on the original sampling data.

The bad news is that these implications include: (1) the existence of spatial and temporal heterogeneities at all scale lengths; (2) the inappropriateness of Gaussian statistics (averages are no longer meaningful); (3) the inability to reliably extrapolate from place to place and from time to time; and (4) the possibility of any known or measured reservoir characteristics degrading with time.

(1) Fractals show self-similar structures, being the same structure at all scale levels.

Each of these disease-specific instruments includes 5 items that ask patients to select the five most important activities in their daily lives that are impacted by their target disease and estimate to what degree they have been limited during the past four weeks in each of these five activities on a 1 (severely limited) to 7 (not limited at all) scale.

Similar(55)

This seems to occur in all societies at all scales.

Whitesides, G. M. & Grzybowski, B. Self-assembly at all scales.

Preferential habitat use was exhibited at all scales.

Triops was less influenced by local effects at all scales.

Research on this aspect, at all scales, is developing fast.

The effect of time, however, was significant at all scales.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: