Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at all exciting" is correct and usable in written English.
It can be used to express a lack of excitement or enthusiasm about something, often in a negative context.
Example: "The presentation was not at all exciting, and many attendees seemed to lose interest halfway through."
Alternatives: "in the least bit exciting" or "remotely exciting".
Exact(5)
Over all, it was civil, interesting and not at all exciting.
But of the three red Bordeaux, only Chteau Gruaud-Larose 1993 is at all exciting.
The cameras look just fine, but the only one that's at all exciting is the D10.
But it was a standard-issue textbook, not at all exciting.
This was genius, not only because the slender training these big-box electronics' retailers gives is not at all exciting to their sales staff, but also, with the dastardly, razor-thin profit margins they take in on a big-screen TV, the Monster accessories the customer bought would often turn out more profitable than the much bigger purchase.
Similar(55)
Like members of the Ashcan School, and to an extent Reginald Marsh, Grooms captures the brawly, filthy, exciting, open-at-all-hours-of-the-year, disorganized nature of New York with a startling immediacy -- and with an attention to detail that renders the subject virtually sacred and an affection that brings tears to the eyes.
But if he had been at an exciting all-day camp that day, would he have ever created his Ant Smashers™?
Just take a look at all the exciting posts being advertised on the British Archaeological Jobs Resource site (bajr.org).
The fact that there is any convergence at all is exciting but the really striking fact for me is that these robots have a new language that they understand yet the researchers at the end of the week do not comprehend until they too have interacted and decoded the meaning of these new words.
That they had found life at all was exciting and a reversal of the team's earlier stance from a decade ago that Vostok might be barren.
The answers I came up with aren't at all as exciting as drug companies promised.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com