Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at alert" is not correct in standard written English.
The correct expression is "on alert," which is used to indicate a state of readiness or vigilance.
Example: "The security team was on alert for any suspicious activity during the event."
Alternatives: "on guard" or "vigilant."
Exact(14)
It used atmospheric BC data from two Arctic sampling stations at Alert Nunavut, Canada, and Tiksi Bay, Russia.
This is despite the US Centers for Disease Control now placing the virus at alert level two.
At 2 30pm Transport for London tweeted to inform passengers that there had been a fire at alert at the station.
A United States naval force still stands at alert in international waters off Haiti, ready to evacuate the 1,500 American there if the situation deteriorates further.
Here at Alert, a combined military and weather base, budget cuts and technological modernization have led Canadian forces to cut staffing by two-thirds over the last decade, to 69 men and women this winter.
Once the message arrived at SAC, the command took survivability measures by ordering bomber pilots and crews to their stations at alert bombers and tankers and to start the engines.Right now, needless to say, Iran and Israel have no strategic dialogue, let alone a hot line, and the warning time would be even shorter.
Similar(46)
Depending on its training, a dog may or may not be good at alerting us to drugs or bombs.
Judging from the online ravings, Synapse is skilled at signing up subscribers but miserable at alerting them later that their subscriptions are being renewed.
The IPCC report has done a wonderful job at alerting the global public opinion about the urgency to prevent, or at least limit, climate change.
It offers a good array of merchants in most categories and does a better job than other guides at alerting shoppers to special offers and promotions.
Therefore in the successor AGORA-C (the "C" stands for "compact", akin to a reduced message size, and also hints at "ALERT-C", the official name for the TMC standard [43]), complexity was reduced by focussing on two approaches only, the ILOC extension and the Pivot Point approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com