Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at alan" is not correct in standard written English and lacks clarity.
It may be intended to refer to a location or context involving someone named Alan, but without additional context, it is ambiguous.
Example: "I will meet you at Alan's house later this evening."
Alternatives: "at Alan's" or "with Alan".
Exact(14)
Langlands & Bell: Infinite Loop is at Alan Cristea Gallery, London, 27 April–3 June.
But Drew just shrugs and looks at Alan in Mather's arms as if Mather had smuggled contraband into work.
Mason's cotton pants, $195 at Barneys New York; and zip-up sweatshirt, $225 at Alan Bilzerian in Boston.
Where can I see her? Christiane Baumgartner, Reel Time, is at Alan Cristea Gallery, London until 19 March.
And I'd look at Alan, who'd say" — firm, low voice — " 'Burn it.' " After a while, St. Aubyn skipped the anecdotes; Hollinghurst continued to say, "Burn it".
On a recent Sunday at Alan Slepman Football Field, Mr. Hayon, playing for the red team, caught two passes, made two interceptions and wore the stopwatch around his neck to monitor the pass rush.
Similar(46)
Thornton also praises Wayne Hutchinson, his understudy at Alan King's yard.
Just for fun, look at Alan Reynolds proclaiming the triumph of austerity in Ireland in the summer of 2010, and Tyler Cowen doing it again last fall.
That proved too much for one Newcastle supporter, who raced onto the field to angrily wave his season ticket at Alan Pardew, the Newcastle manager.
And for a second or two, at least, you will be distracted by four works by the British artist Julian Opie, on an exterior wall at Alan Cristea.
It's as good as his version at Alan Yau's short-lived Anda five years ago, this time teamed with pink lobes of kidney, a soft blob of sweetbreads, an amazingly rich olive-oil mash and herby pan juices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com