Sentence examples for at agreeable from inspiring English sources

The phrase "at agreeable" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a sense of mutual consent or approval, but it is not a standard expression.
Example: "We reached an agreement at agreeable terms."
Alternatives: "by mutual consent" or "with mutual agreement".

Exact(2)

But the country's Brian Greenwoods don't invest the time and effort in lobbying, funding political parties or turning up at agreeable lunches.

The recently thwarted terrorist operation is likely to increase U.S. pressure on the EU to arrive at agreeable terms.

Similar(58)

Former presidential candidates -- even former presidents -- show up at benefits as agreeable sidekicks to their "Saturday Night Live" impersonators.

FRIED green tomatoes, jambalaya, pulled pork pocket, gator bites and smokehouse ribs are called Southern teasers at Sweet Magnolias and typify the food at this agreeable Sayville restaurant.

The farmers are here because selling at this market allows them to sell in bulk but at an agreeable price and without much distribution responsibility.

They steal the show at this agreeable restaurant.

Food is the stumbling block at this agreeable spot.

In fact, we were happy with nearly everything at this agreeable restaurant.

Sessions take place in the instructors' studios on days and at times agreeable to both parties.

At the same time there was a large influx of Western banks offering easy loans at more agreeable terms.

They are generally less approachable than, say, the F.B.I., and, if at all agreeable, take even more precautions.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: