Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at affected" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be a fragment that lacks context, making it difficult to determine its intended use.
Example: "The results were at affected levels, indicating a significant change."
Alternatives: "at impacted" or "at altered".
Exact(58)
Signs warning swimmers have been installed at affected beaches.
Interestingly, plasma-derived AT affected PAI-1 activity, as well as bronchoalveolar PAA.
The total cost incurred for bed bug control efforts at affected shelters was U.S.$150 $15,000, with a mean of U.S.$3,085 per affected shelter.
Parents at affected schools have fought the plans but, say councillors, much less vocally than in previous closure attempts.
No government employees at affected agencies are being paid during the shutdown — even those who have been deemed essential, and ordered to keep working.
"We apologize for the disruption being caused to travelers at affected airports, and we are seeking to resume operations as quickly as possible," the airline said.
In contrast to existing methods, these corrections are not simply defined at affected nodes, but rather generalized to a continuous function within a small region surrounding the interface.
(2) For process vents from continuous unit operations at affected sources in subcategories where the applicability criteria includes a TRE index value, the control device inlet sampling site shall be located after the final recovery device.
After four years of testing and then government approvals, CSIRO released millions of larvae of the Eueupithecia moth – known at CSIRO as UU – two years ago at affected sites.
Similar(2)
The hypothesis of breast cancer risk related to being pregnant with an AT-affected child also needs to be pursued.
This result suggests a role for MMP-9 in regulation of TGFβ activity in/at affected microvessels in the subacute phases, but not in the immediate phase, of smvECs activation following ischaemic SCI.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com