Sentence examples for at adjusting from inspiring English sources

The phrase "at adjusting" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a process or action related to making adjustments, but it lacks proper context and structure.
Example: "He is skilled at adjusting the settings on the machine for optimal performance."
Alternatives: "in adjusting" or "with adjusting".

Exact(60)

Two, a condition-specific perioperative spine infection adjustment index appears to be more sensitive at adjusting for comorbidities.

They are also adept at adjusting their allegiances as empires shift.

China's Communist party leadership has proved remarkably adept at adjusting to the country's explosive growth.

Some women may bridle — justifiably — at adjusting their behavior to conform to stereotypes.

I don't think he's as dynamic at adjusting to the football as he needs to be.

Henderson is uncanny at adjusting to and coping with as many new looks as a defense is willing to give.

"I know he'll bring a lot of clarity to our preparation and, anyway, I'm good at adjusting quickly to things.

In particular, the game favours players adept at adjusting their calculations on the basis of the numerous exposed cards.

Stairs has been a semiregular for most of his career, and in that role, Gibbons said, he was adept at adjusting to the game situation.

Hales is an aggressor; Taylor, while capable of cracking sixes, is more of a calculated accumulator, adept at adjusting his game to the circumstances.

The group made an early effort at adjusting times when it published a set of tables in the late 1980's.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: