Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase “at addition” can be correct and usable in written English, depending on the context.
It is typically used to refer to the act or process of adding something to something else. Here is an example of how it could be used in a sentence: "At addition, the students were asked to show their work and explain their thought process."
Exact(19)
After 100 min incubation at 37°C, DnaQ and ori1 were visualized in blocked cells and in cells in which the block was released by AT addition for 20 min. Blockage and the subsequent release were efficient: 59% of blocked cells contained a single ori1 focus, as compared to 32% in the nonblocked control.
The required colour and additive effectiveness are achieved at addition rates as low as 3%, it says.
Sometimes, though, the effort at addition becomes, for the reader, an act of subtraction.
Colin is moving on to playing Magic now, but said his Pokemon days had honed his skills at addition, improved his organization and taught him about the value of collecting, not to mention the fickleness of markets.
The phase size of PVDF/PS binary blend was decreased at addition of PVDF-g-PS.
The discovery suggests that part of our proficiency at addition and subtraction may simply be something we're born with.
Similar(39)
A number of designers are looking at additions to the standard lantern model.
Mr. Alam's new daily routine was to meet friends in the morning then drive through the city looking at additions to the rubble.
The reaction was designed to perform the addition at a remote position, conserving the original high stereoselectivity appeared at additions near the tether, in addition to high regioselectivity and sufficient reaction efficiency.
Add this to the wet mix a third at a time, folding through with a little milk at each addition.
The Residences at Red Mountain WHAT Residential addition to a well-known spa resort.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com