Sentence examples for at according from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "at according" is not correct and not usable in written English.
It appears to be a combination of two separate phrases, "at" and "according to," which should not be used together in this manner.
Example: "According to the report, the results were conclusive."
Alternatives: "in accordance with" or "based on."

Exact(26)

Prior to skin incision, 30 patients received AT according to a formula targeted at 120% AT activity before extracorporeal circulation (ECC), plus an additional 1000 U (group A, n = 10), 2000 U (group B, n = 10) or 3000 U (group C, n = 10) of AT in order to compensate for increased consumption during ECC.

The player "wasn't strong enough or fit enough for the levels we're at", according to Carlisle manager John Ward.

All photographs of the macroscopy of the IVD segments were evaluated by two independent blinded investigators (NW, AT) according to the Thompson grading scheme, which has been validated in dogs [ 32].

Luxury apartments have also been aimed at, according to local news reports.

They may even open up a new class of applications that can now be only guessed at, according to Lov Grover of Lucent Technologies, a researcher in the field.If, that is, they can be made.

My own sense of misery in trying to make sense of oneself in a city where you were looked at according to certain stereotypes and parameters could structure the beginning of the book, in terms of both Telemachus's alienation and also Joyce's Stephen's alienation.

Show more...

Similar(34)

The normal protein is termed M-AT according to its migration on isoelectric focusing.

At least according to the folks at Bentley.

At least, according to Humbert.

At least according to the drivers.

Not at all, according to the Royal Society.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: