Sentence examples for at a wider effect from inspiring English sources

The phrase "at a wider effect" is not correct in standard written English.
It seems to be an attempt to convey a broader impact or influence, but the wording is awkward and unclear.
Example: "The new policy will have an effect at a wider scale than previously anticipated."
Alternatives: "on a larger scale" or "with a broader impact."

Exact(1)

These same papers hint at a wider effect.

Similar(56)

Changing running backs could have a wider effect on the offense.

There even have been signs that tech's dysfunction was having a wider effect.

The search for "true" confirmation bias led psychologists to look at a wider range of effects in how people process information.

These conditions provided complete concentration effect relationships for AdA at a wider range of heparin concentrations.

But, he added, there are practical concerns with large pragmatic trials because companies have to look at a wide range of possible effects when they test a drug.

Our results indicate that climatic change is already having a detectable continent-wide effect at the level of a large species assemblage, including evidence of negative as well as positive effects (Text S3).

That does not mean there will not be a wide ripple effect, at least in the short term.

Theoretically, the use of diluted plasma (1/8 initially) allows the HTI assay to measure dabigatran effects at a wide range of concentrations.

In summary, both observations - the decreased presence of H2A.Zac and H3K9ac, as well as the elevated relative sirtuin deacetylase activity in HBV-Met hepatocytes - suggest that the observed hypoacetylation at specific sites reflects a global, epigenome-wide effect.

In it Mr. de Rochemont pioneered the use of three cameras, producing a wide-screen effect.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: