Sentence examples for at a technical level from inspiring English sources

The phrase 'at a technical level' is correct and usable in written English.
It is often used to describe something that is intricate or complex in nature. For example, "The project is quite simple, but at a technical level it is quite complex."

Exact(52)

It is, at a technical level, the delaying of certain notes to create a rhythmic effect.

What are the basic views of what needs to be done at a technical level?

It was also not immediately clear how a peg would be adopted at a technical level.

Speaking on Friday, Freeland said: "We have been sharing, at a technical level, details of how Ceta works".

"The preparation of this law is in process and still under discussion at a technical level," the Environment Ministry states.

Discussions on an agreement will continue at a technical level here for another 10 days or so.

Show more...

Similar(8)

It was remarkable at even a technical level: One key line was in Latin, the punch line was in German.

At least on a technical level, there are a lot of preparations.

While there were (and continue to be) legacy solutions like Informatica, Talend and Microsoft SQL Server Integration Services, he said when he studied these at a deeply technical level, he found they required a great deal of help to implement.

Although Sander is a minimalist label, he has made it perform at a higher technical level than generally assumed possible, and in this way his work is comparable to the energy and farsightedness of Helmut Lang.

The material is at a less technical level than the graduate cosmology course ASTRO 6599.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: