Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
Water: On March 22 and 23, iodine 131 above the recommended limit for infants was detected at a tap water treatment plant in Tokyo.
Kindle presents a lapful of world thought and literature on tap at a tap, but will the owners pore over it with wholehearted absorption, as book lovers used to do?
I tried to take solace in the knowledge that the boys walked into our bathroom only once or twice a week — mainly to take the oversize bucket we used for water and refill it at a tap outside.
Several different tours of a gallery or exhibition — tailored for neophytes and specialists, young students and frequent museum patrons — can be made available at a tap of a screen.
Suddenly, at the other end, Espinoza does brilliantly at the end of a Honduras break to slot a delicate last minute cutback across goal, forcing Johnson to clear under pressure, with Bengtson looking at a tap in.
Dorothy Young, the Oaks' activities coordinator – a stocky, always-smiling middle-aged woman who is part cheerleader, part event planner, part warden, part bartender – stood behind the counter at a tap that dispenses cold white wine.
Similar(49)
Mad Hatter brews nearby (15-37 Caryl Street), and opens to the public as a "tap" at various times.
In her Upper East Side aerie with its sweeping views, Ms. Hornig has the world at her fingertips, or at least a tap of her iPhone.
He took a quick flick of a pass from Alex Goode, skipped out of Akapusi Qera's desperate attempt at a tap-tackle, regained his balance just in time to ricochet away off Benito Masivelu and dive across the line.
By that stage United could have been three in front, for Martial should have scored when Rooney broke clear and unselfishly squared for his better-placed team-mate, only to see the teenager scuff his attempt at a tap-in and allow John Stones to get in the way.
One evening in December, he sat at a… There was a tap at the door at five in the morning.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com