Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at a same rank" is not correct in English.
The correct form would be "at the same rank." You can use it when discussing positions or levels that are equal in a hierarchy or classification system.
Example: "Both employees are evaluated at the same rank within the company."
Alternatives: "at an equal rank" or "at the same level."
Exact(2)
At a same rank cutoff, the structural scores of interactions inferred by BINM are consistently higher than the scores of interactions inferred by the three compared methods (except the top 1,500 predictions on the Friedel dataset).
It is noticeable that the physical interactions identified by BINM, MST and eMST can sufficiently connect more complexes than those identified by AP-MS at a same rank cutoff.
Similar(57)
Members of the National Guard are part-time soldiers, they point out, already accustomed to having a business executive in his 50's at the same rank as a 24-year-old just off active duty.
In fact, if a read r is assigned by both methods at the same rank it means that that rank contains the lowest common ancestor taxon of the hits of r.
Applicants who switched services would remain at the same rank.
She was the youngest in her class, hired at the same rank as those with M.B.A. degrees.
By contrast, Handelsblatt would position author 1 and author 2 at the same rank.
In line with the approach of Handelsblatt, we placed researchers with identical scores at the same rank.
It is believed that the coals used in the experiments have different surface property at the same rank.
We considered both accumulated XP and rank as candidate measures, but rejected the latter since students with equal performance could never be at the same rank.
Interestingly, the sixth best line under SF was also at the same rank under control conditions, with grain yield of 4,067 and 6,681 kg ha−1, respectively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com