Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at a projector" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a location or situation involving a projector, such as in a classroom or presentation setting.
Example: "The teacher asked the students to gather at a projector to view the presentation slides."
Alternatives: "by a projector" or "near a projector".
Exact(1)
Do you not look at a projector screen or a computer monitor?
Similar(59)
Their cinématographe, which functioned as a camera and printer as well as a projector, ran at the economical speed of 16 frames per second.
Some donned rubber gloves to clean up the mounting piles of rubbish and at night a projector and screen distracted children briefly with cartoons.
To find international soccer at the time, Bradley attended closed-circuit broadcasts and watched at home on a projector, as if smuggling contraband.
Or gaze at it through a projector, air motes swimming in the lens light, feeling a fresh affection for the show I still adore.
I don't need much arranged for the council meeting though it would be nice to at least have a projector.
Executives at Texas Instruments put the eventual retail price of a projector at about $100,000 much more than the $17,000 to $25,000 shelled out by movie theater owners today for a new film projector.* The cost of the first projectors should be in the ballpark of $250,000.
At Coachella, in California, a projector, a Mylar surface and digital technology updated the trick.
Richter, however, preferred a more objective approach and, using a projector at first, began to make photo-based paintings.
Pity the unlucky patron who watches a 3D film at the end of a projector's lamp life: he might see just a tenth of the intended brightness.
In looking at the film through a projector, the agents did no more than view the motion pictures in the manner in which they were intended to be viewed". Id., at 772-773 (fomitted omitted).
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com