Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "at a prior" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to something that occurred earlier, but it is not a commonly used expression.
Example: "We discussed this issue at a prior meeting."
Alternatives: "in a previous" or "during an earlier".
Exact(24)
Interview Etiquette While interviewing a candidate for a job, I learned that he works with a woman I used to work with at a prior job.
At a prior employer that Ms. Powell declined to identify, one job applicant went so far as to file a complaint with the Equal Employment Opportunity Commission after an interviewer told her that the group she was applying to join was loud, talkative and young.
Brown applied a rules engine he developed at a prior company and used it to separate the machine-generated email from the ones sent by humans.
The team say they plan to continue working on the app – having originally come up with the concept at a prior hackathon.
There is surely a suitable way of thinking of memory beliefs that stipulates that only beliefs that have been formed at a prior time count as memory beliefs.
At a prior job I was at a large Connecticut-based hedge fund, working for a prominent hedge fund manager with a stellar long-term track record.
Similar(35)
From 1516 to 1517 Müntzer worked as a prior at Frohse monastery at Aschersleben.
Alternatively, LF cleaves MKK4 at both positions in a processive manner (i.e., cleavage at Arg58-Phe59 requires a prior cleavage at Lys45-Leu46).
At worst, in a prior era, his op-ed might have been considered boilerplate post-national-tragedy pablum.
He was a prior at León from 1523 until his death.
"Due to the fact that the winning ticket was claimed at a retailer prior to the June 9 deadline, the winner will receive the $46 million Big Game prize," the New Jersey lottery said in a statement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com