Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
It unifies at a practical level, more than symbolically.
At a practical level, however, little change was caused by the 1984 decision.
as overwhelmingly inherited has been widely held, the evidence is growing that it is, at a practical level, profoundly wrong.
I've also realised the importance of showing what can be done to reduce carbon emissions, at a practical level.
At a practical level, however, electric and magnetic forces behave quite differently and are described by different equations.
"The approach that was taken, which in retrospect, was short-sighted, was to nickel-and-dime, to ratchet back service levels and, at a practical level, service quality".
It has encouraged sufferers to talk and write about clinical depression and, at a practical level, there has been much guidance and advice.
The disparate impact question, Mr. Nager said, "makes a huge difference at a practical level and a legal level in the resolution of age discrimination cases".
But I think that at a practical level those transactions are difficult to disentangle from those in which coercion and drug dependency do play roles.
At a practical level, changing the form of the agreement will not affect the American presence in Iraq in the short term.
At a practical level, Father Ouderkirk has hired four temporary staff members to help track the court cases and distribute food and financial aid to the affected families.
More suggestions(16)
at a concrete level
at a practical treatment
at a practical approach
at a macro level
at a depressed level
at a top level
at a strange level
at a familial level
at a national level
at a practical response
at a snoozy level
at a constitutional level
at a practical chiseling
at a practical settlement
at a practical healthcare
at a practical solution
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com