Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "at a major amount" is not correct and does not sound natural in written English.
It may be intended to express a significant quantity or level, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The project requires funding at a major amount, which we currently do not have."
Alternatives: "at a significant level" or "in a large quantity".
Exact(1)
The financial details of today's acquisition were not disclosed, but chances are that we are not looking at a major amount.
Similar(59)
But being your own boss comes with a major amount of risk.
We have to start using a major amount of our brains.
G. sulphuraria contains a major amount of C-PC and minor amount of allophycocyanin.
Mr. Vas, who is also an assemblyman, has collected more than $400,000 in Perth Amboy alone and his campaign aides say they plan to net a similar amount next month at a major fund-raising event at a Manhattan club owned by the rapper Jay-Z.
The hip-hop community in particular spoke up and spoke loudly at a major rally in 2003, putting a tremendous amount of pressure on New York's government to make reforms, which they did.
One executive at a major cable provider said the Boxee service was intriguing and garnering an impressive amount of attention.
"There is a fair amount of concern about the board," said an executive at a major airline who insisted on anonymity for fear of alienating the group that may hold the key to his airline's survival.
In 2006, Mark Klein, a former AT&T technician, revealed the existence of a secret room controlled by the N.S.A. at a major Internet hub in San Francisco, where the agency appeared to divert a large amount of traffic.
Success can mean anything from securing a corner office at a major corporation to making a small, positive impact on another person's life, to spending a significant amount of meaningful time with your children.
That's death at a major.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com