Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at a levels" is not correct in written English
It seems to be a typographical error or a misunderstanding of the correct expression "at A level." Example: "Students in the UK typically take their exams at A level in their final year of secondary school."
Exact(4)
Reading the subject at H3 level requires the student to learn more than the requirement at A levels.
H2 level is the level of study at A levels while reading subjects at H1 level means a reduced curriculum when compared to H2 level.
That performance on the UKCAT and at A levels are moderately correlated.
You'll need much more than just hard work and dedication: You'll need a natural talent towards the particular subjects that you opt at A levels.
Similar(55)
The North-east fared worst in the country for A-grade passes at A-levels.
Of course, with more and more students getting good grades at A-levels, it can only sadly mean that the exams are getting easier.
But there are other, increasingly popular parental bets that are more calculating, principally betting on children to do well at A-levels or university.
He was offered 3Cs at A-levels to get in, got an A and 2Cs, and left university with an average 2.2.
He says he did "dismally" at A-levels, "failed History, an F for French, an A for English", and then went to Birmingham College of Commerce, "the last hope for dead-enders like me".
We'll be asking why there's been a steady decline in numeracy degrees at A-Levels and GCSEs over the last with years, and whether initiatives like the government-backed Behind the Screens will be enough to reverse this trend.
CREATED 20 years ago, GCSEs were the first exams intended for all English 16-year-olds; both those about to leave school for jobs and those aiming at A-levels and university.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com