Sentence examples for at a levels from inspiring English sources

The phrase "at a levels" is not correct in written English
It seems to be a typographical error or a misunderstanding of the correct expression "at A level." Example: "Students in the UK typically take their exams at A level in their final year of secondary school."

Exact(4)

Reading the subject at H3 level requires the student to learn more than the requirement at A levels.

H2 level is the level of study at A levels while reading subjects at H1 level means a reduced curriculum when compared to H2 level.

That performance on the UKCAT and at A levels are moderately correlated.

You'll need much more than just hard work and dedication: You'll need a natural talent towards the particular subjects that you opt at A levels.

Similar(55)

The North-east fared worst in the country for A-grade passes at A-levels.

Of course, with more and more students getting good grades at A-levels, it can only sadly mean that the exams are getting easier.

But there are other, increasingly popular parental bets that are more calculating, principally betting on children to do well at A-levels or university.

He was offered 3Cs at A-levels to get in, got an A and 2Cs, and left university with an average 2.2.

He says he did "dismally" at A-levels, "failed History, an F for French, an A for English", and then went to Birmingham College of Commerce, "the last hope for dead-enders like me".

We'll be asking why there's been a steady decline in numeracy degrees at A-Levels and GCSEs over the last with years, and whether initiatives like the government-backed Behind the Screens will be enough to reverse this trend.

CREATED 20 years ago, GCSEs were the first exams intended for all English 16-year-olds; both those about to leave school for jobs and those aiming at A-levels and university.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: