Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at a large size" is correct and usable in written English
It can be used when describing the dimensions or scale of an object or image. Example: "The poster was printed at a large size to ensure visibility from a distance."
Exact(10)
The artwork is saved at a large size, and should print/reproduce at high quality.
Our analyses showed that participants performed the imagery task with greater facility at a large size, whereas attention was performed more easily using smaller stimuli.
To solve this OD model even at a large size, an efficient genetic algorithm based over-dimensioning (GAOD) algorithm is designed.
In Western countries, hepatocellular carcinoma (HCC) often presents at a large size, which is seen as a contraindication to transplantation and often resection.
One should also choose a legible font such as Verdana and use it at a large size, and make sure that users can easily change the size.
Approximately 50 females were used to establish the colony, and the colony is maintained at a large size with overlapping generations in the insectary of Centre National de Recherche et de Formation sur le Paludisme in Ouagadougou, Burkina Faso.
Similar(50)
Because the 41-megapixels shoots at such a large size, Nokia claim that no actual 'pixels' are lost when you crop or zoom in on an image.
It constitutes a large size at 18" tall and has the perfect capacity for hauling lots of books and gear for academic life.
If unaccompanied by other changes, a large size at birth would lead to a relative shortening of the G1 phase.
It shows the same number of spreadsheet cells or Web-page columns, but at a larger size.
For even more impact, you can upload the image first, where it will display at a larger size, and then add descriptive copy and a URL in the "Say something about this…" section.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com