Sentence examples for at a joy from inspiring English sources

The phrase "at a joy" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is not a standard expression and may confuse readers, as it lacks context and clarity.
Example: "She was at a joy when she received the good news."
Alternatives: "in a state of joy" or "filled with joy."

Exact(1)

"Crisp and creamy potatoes with pine-milk emulsion and raw mushrooms" is simple to look at, a joy to eat, jacket potatoes to dream of.

Similar(59)

As one traveller remarked on Twitter: "At Heathrow, a joy to watch old men loudly refuse to show their boarding cards.

Instead, it's splendid to look at, and a joy to drive.

(The mind reels at what a Joy Orbison or Lex Lugar track feels like with this bad boy on).

· Hold the multimedia front page: David Miliband, whose blog at Defra was a joy to environmentalists, is set to launch a blog at the Foreign Office.

She's right that the ride to the beach at Jacob Riis Park is a joy, but she should have pointed out that bicycling is prohibited on the Marine Parkway Bridge.

As I mentioned last week this show is at its best in the smaller moments and the scene in which creepy Nige came round to see Gates at home was a joy.

The Knicks continue to seek consistency Arron Afflalo's explosive performance at Madison Square Garden was a joy to watch as he hit a career-high 38 points, knocking down 14 of his 17 shots, including an impressive seven of eight three-pointers.

Watching left-arm swing bowler Jamie Harrison on his debut at Somerset was a joy.

The Strange Undoing of Prudencia Hart is a joy at the London Welsh Centre.

His fifth New York solo exhibition and his first at this gallery is a joy to behold.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: