Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at a jetty" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a location where a structure extends into a body of water, typically for the purpose of docking boats or ships.
Example: "We spent the afternoon fishing at a jetty, enjoying the cool breeze and the sound of the waves."
Alternatives: "by a pier" or "at a wharf".
Exact(3)
At a jetty opposite the fairytale turrets of Ormidale Lodge, we waited for the tender, children buoyed by trailblazing, adults sweaty.
It was empty on Tuesday afternoon save for a lone fisherman at a jetty that was ringed by parked law enforcement vehicles.
His supporters cheered as he addressed them from a boat at a jetty in the capital.
Similar(57)
Never practical, the Atlantus broke from its moorings in 1926 and was intentionally sunk as a jetty at Cape May Point.
Supplies were stocked at 8 Field Supply Depot at Sallum, where a jetty was constructed by the Royal Engineers.
On a bright, hot day last summer, while he was walking a tract in Breezy Point, Queens, with a reporter, Mr. Gates tried to reach a small tower at the end of a jetty at the southern tip of the peninsula.
Fernandez and his friends Emilio Jesus Macias, 27, and Eduardo Rivero, 25, were killed early Sunday morning when a 32-foot SeaVee boat, owned by Fernandez, plowed at high speed into a jetty at the entrance of Miami Harbor, the Miami Herald reported.
In the meantime, at Kalia beach, a jetty that used to reach into the water sticks out in midair.
In Virginia, the state dedicated the Monitor-Merrimack Overlook at Anderson Park on a jetty that overlooks the site of the battle.
Those who join the Ilala at Monkey Bay can walk on board along a jetty; at most other ports, a rowing boat or outrigger shuttles passengers to within a few metres from shore, then a waist-deep wade or a hitch with a local fishermen completes the journey.
On another occasion, a group of locals threw rocks at Evans and his gig as it lay at the foot of a jetty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com