Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "at a focused" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a specific state of concentration or attention, but it lacks context to be usable.
Example: "We need to work at a focused level to achieve our goals."
Alternatives: "in a concentrated manner" or "with focused attention".
Exact(6)
The emission of the red fluorescence was recorded at a focused location of the capillary.
He has the Giants' defense playing at a focused and productive level after some early hard times.
The multi-level representation supports the bi-directional and opportunistic strategies of UI designers by enabling easy retrieval of cases at a focused abstraction level and strategy-compatible navigation to related design cases at other levels.
Where the body is concerned, particularly the black woman's body, Cox's gaze has remained at a focused intensity, framing her characteristic self-portraits as poignant arguments on race, desire, religion, feminism and visual and cultural aesthetics.
Flowers by Marisa CompeThough
The square-wave jerks most likely were caused by unbalanced excitation and inhibition at a focused site in the SC, as illustrated by the preferentially-directed, amplitude-specific saccades generated by our subject following the lesion.
Similar(54)
Like many potential luxury vehicle buyers, Julian Croxall, a technology director at a firm focused on hedge funds, is frustrated.
Passive rehydration was carried out for 2 h at 20°C on a focusing tray.
Osterbur, in contrast, supervises a staff of 16 at a library focused entirely on medical science.
Is it staying put and making football matter at a university focused on academic excellence?
But Vupen is his third try at a startup focused on digging up software-security bugs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com